Начало. Венское посольство Квебека, рассматривает файлы из Ближнего Востока включая Казахстан. Хотя при чем тут, Ближний Восток и Средне-Азиатский КЗ, понятно только Квебекскому правительству, которое как будет описанно далее, далеко не птица говорун, и не отличается умом и сообразительностю.
Изначально, квебекская анкета содержит в себе графу, каким из двух государственных языков канады вы владеете, и на каком уровне. Я совершенно не преувеличивая, сразу отметила, что французским языком владею на уровне Кисы Ворабьянинова. Ни в одной из инструкций не указывается, что Квебек рассматривает файлы только свободно владеющих французским языком граждан. Как бы там ни было, в cover letter, я указала что посещаю курсы французского, и что планирую разговаривать на продвинутом уровне уже через год. Курсы я добросовестно посещала, но тут вмешалась судьба!
В том же апреле, того же года, я встретила человека, назовем его Гриша, с кем общение началось с разговора о том, что он тоже играет в грин карту, но естесственно никуда это не приводит. И пошло – поехало, я поведала свою эпопею с Квебеком, и как бы невзначай, непонятно зачем (а у меня это частенько бывает) ляпнула что, мол если хочешь я добавлю тебя в совою анкету как гражданского мужа. Канаде совсем необязательно чтобы вы с партнером были женаты, их вполне устраивает гражданский брак, только если вы живете вместе не менее 2х лет. Но этот факт должен быть конечно подтвержден документально. Понятие «прописка», канадцам незнакомо, потому как этот пережиток союза трудно обхватить здоровым могзом. Чтобы иметь прописку, в нашей стране надо быть владельцем квартиры. Моя прописка в квартире родителей, где я собственно и проживала, но так как Гриша турецкоподданый, и не является гражданином Казахстана, я не могла прописать его у себя в квартире.
Предложение было встречено на ура, и уже в мае того же года я, переиначив все свои анкеты, сочинив душещипатльную историю о воссоединении с любимым после разлуки и переведя все его документы с турецкого на английский – отправила второй увесистый пакет в Вену. Снабдив пакетик еще одним cover letter, с обьяснениями о невозможности подтвердить документально факт совместного проживания, я чесно говоря, как Скарлет, просто не хотела думать какой ответ мне придет из посольста, «подумаю об этом когда ответ все же придет». Тогда, я сделала вывод, что уж если врать, то логичней будет соврать что живем мы вместе давно, но на момент подачи документов просто были в разлуке. Сейчас я думаю, что все же независимость моего языка от мозгов, в кои то веки принесла дивиденты. Не ляпни я тогда, а давай я тебя добавлю – я бы никогда не оказалась там где я сейчас.
Через месяц пришел ответ из посольства, что мол они очень сожалеют, но если не можешь доказать документально факт совместного проживания, не парь нам мозг своей «пропиской» и трогательными cover letter, и пришли нам либо бумажку отображающую что вы живете на одной жилплощади минимум 2 года, либо свидетельство о браке. Здесь, прозорливый Квебек просто не оставил нам выбора! И было принято решение женится!
Поженились мы в августе того же года в Турции, сама свадьба, процесс к ее подготовке, реакция наших родителей, заслуживает конечно же отдельного параграфа, но так как история не об этом упущу все детали. Единственное отмечу, что ставя свою подпись в книге новобрачных, я думала не о канаде, а о том, что Гришаня то ничего себе мужчинка! То есть наша женитьба не зиждилась исключительно на формальностях, там были еще и чувтсва. Будучи в медовом месяце, в Бодруме, мы заверили свое свидетельство о браке, которое к счастью на французском, и отправили третий, менее увесистый пакет в Вену. Теперь, cover letter несло в себе содержание, что нате мол, свидетельство о браке, и пусть вам будет стыдно , что не поверили в нашу любовь.
Гришаня, работал в не менее мировой конторе, в Тенгизе, из которой он, на момент свадьбы, уволился, в связи с тем что его не перевели в Алмату. Приехав домой после медового месяца, я принялась за поиски «шалаша» где нам теперь надо будет жить. Между делом, странно, но не очень волновал факт, что Гришаня безработный. Он нашел работу через 2 месяца, финансовым директором в казахско-турецкой конторе, но мы решили не уведомлять посольство, что он вообще увольнялся. Стоит ли упоминать, что курсы французского остались заброшенными, мы несколько раз начинали брать частные уроки, но так как учителя все русскоговорящие, успеха в рядах Гриши они не имели. Гришин русский на тот момент был очень относительным, зато сейчас он голосом мистера Тро-ло-ло поет ткие песни как «Лебединая верность», «ты прости меня любимая, за чужое зло…», горжусь собой. Короче, мы решили, что международная пара типа нас, которая друг с другом разговаривает по английски, вполне может прокатить и без французского, и это не смотря на то, что Гуля чуть ли не в рупор кричала «учите французский!». Прочитав еще раз инструкции и рекоммендации посольства, нигде не было указано то, что французский является определяющим критерием, мы оставили попытки выучить этот язык.
Источник: Привет, Канада