Если ребенок от предыдущего брака не едет с вами в Канаду

Итак, как же быть человеку, собирающемуся иммигрировать в Канаду в ситуациях, подобных следующей:

У меня есть дочь от первых отношений (женаты не были). Её мать медицинское освидетельствование не позволит. Можно ли не заявлять дочь? Или заявить, но не подавать «медицину»? Как заявлять дочь, если её мать всячески постарается мне навредить

Рассмотрим вопрос поэтапно:

(1) РЕБЕНОК – ЭТО КТО?

Естественно, мы будем рассматривать данный вопрос с точки зрения иммиграции в Канаду.

Общие для всех провинций инструкции Министерства по делам иммиграции и гражданства (CIC) для провинциальных иммигрантов Application for Permanent Residence: Guide for Provincial Nominees (IMM EP7000) гласят:

Dependent children – Refers to the children of the applicant or those of the spouse or common-law partner.

То есть, это либо общие дети основного заявителя и его супруга(-и), либо дети основного заявителяи и/или его супруга(-и) от предыдущих браков (независимо от того, были эти браки официальными или гражданскими).

При этом эти дети должны удовлетворять следующим критериям:

– быть не старше 22 лет и не состоять в браке, или

– быть старше 22 лет, но при этом получать послешкольное очное образование и зависеть финансово от родителей, или

– быть старше 22 лет, но зависеть финансово от родителей по медицинским причинам

  • be under the age of 22 and not have a spouse or common-law partner, or
  • depend substantially on the financial support of a parent and have been continuously enrolled and in attendance as full-time students in a post-secondary institution accredited by the relevant government authority since before the age of 22 (or since marrying or entering into a common-law relationship, if this happened before the age of 22), or
  • depend substantially on the financial support of a parent since before the age of 22 and be unable to provide for themselves due to a medical condition.

Как видно, данное выше определение dependent child:

а) относится к ребенку независимо от того, будет последний иммигрировать в Канаду вместе с родителями/родителем (в таком случае, он именуется accompanying dependent child)  или не будет (non-accompanying child);

в) не устанавливает верхнюю планку возраста для финансово зависимых детей по причине учебы в колледже/ВУЗе или по причине болезни.

Я специально подчеркнул общность определения ребенка (т.е. равноприменимость и к accompanying, и к non-accompanying dependent child) на уровне инструкций CIC, потому что Манитоба на своей официальной страничке дает определение только для accompanying dependents, при этом MPNP разделяет детей на собственнно детей (children<18y.o.) и взрослых детей (18y.o.

Eligible accompanying dependents include:

  • your spouse (legal marriage or at least one year of common-law partnership)
  • children under age 18 of whom you have legal custody and who are either your biological or adopted children or those of your spouse
  • adult children between the ages of 18 and 25 who are:

– not married or in a common-law relationship

– not financially independent due to a physical or mental condition

– pursuing full-time academic, professional or vocational training[/quote]

Мало того, что данные возрастные критерии Манитобы (моложе/старше 18 лет) не соответствуют имеющим высшую силу инструкциям CIC для провинциальных иммигрантов (моложе/старше 22 лет), да еще и устанавливают верхнюю планку в 25 лет; так они противоречат аналогичным критериям самой же MPNP, указанным в MPNP Mail Application Kit:

Eligible accompanying dependents include:

  • your spouse (legal marriage or at least one year of common-law partnership)
  • children under age 18 of whom you have legal custody and who are either your biological or adopted children, or those of your spouse or common-law partner
  • adult children who are:

– under age 22 and not married or in a common-law relationship

– over age 22 and not financially independent due to a physical or mental condition

– over age 22 and pursuing full-time academic, professional or vocational training[/quote]

При такой путанице в понятиях MPNP следует руководствоваться инструкциями CIC, как имеющими высшую силу. То есть, без разделения на children и adult children. Дети для Канады это:

– неженатые/незамужние до 22 лет, или

– “сидящие на шее” родителей очные студенты колледжей/вузов старше 22 лет, или

– “сидящие на шее” родителей по причине болезни старше 22 лет.

С возрастом, вроде, разобрались. Очевидно, что документом, подтверждающим, что Ваше чадо – все еще ребенок по меркам Канады, будет св-во о рождении ребенка.

Соответственно, что это же самое св-во о рождении определит Вас и/или Вашего нынешнего/предыдущего супруга в качестве родителя ребенка. Или не определит – рассмотрим в следующей главе.

ОТЕЦ РЕБЕНКА

Понятно, что для Канады внешнее сходство детей и родителей (Ванюша родился, ну прямо весь в папу – такой же лысый 🙂 ) не может служить доказательством, что этот ребенок именно Ваш, а Вы – именно его родитель.

Потому и CIC в Document Checklist (IMM 5690), и Манитоба в разделе, например, Document checklist – Strategic Initiatives MPNP Mail Application Kit требуют предоставить:

Children`s birth certificates (which name their parents)

Так как вопросы, связанные с детьми от предыдущих браков, возникают обычно у их отцов, и мать ребенка в подавляющем большинстве случаев указана в св-ве о рождении; то я рассмотрю 3 наиболее возможных ситуации, когда отец иммигрирет в Канаду, а его дети от предыдущих супружеских отношений остаются на родине с мамой:

А) Ваш брак с матерью ребенка был официально зарегистрирован. Соответственно, в св-ве о рождении ребенка в качестве отца стоят Ваши ФИО.

В такой ситуации Вы проходите как отец ребенка по всем инстанциям, соответственно, любая попытка скрыть факт существования ребенка от предыдущего брака приведет к отказу в иммиграции по причине предоставления ложных сведений – как Вы понимаете, предоставленная Вами при аппликации информация проходит проверку.

Вы обязаны указать в иммиграционных формах данные ребенка и предоставить подтверждающие документы, касающиеся предыдущего брака и ребенка согласно Document Checklist (IMM 5690):

– Св-во о рождении ребенка,

– Св-во о заключении брака с бывшей супругой(-м) (конечно, только если оно осталось у Вас на руках после расторжения брака)

– Св-во о расторжении брака с ней(ним) же.

Ессно, необходим также перевод всех этих документов на английский.

В) Вы жили с матерью ребенка в гражданском браке. Отцовство ребенка признали, что подтверждается св-вом об установлении отцовства. Аналогично, в св-ве о рождении ребенка в качестве отца стоят Ваши ФИО.

В этом случае Вам также не удастся утаить факт существования ребенка от предыдущего (пусть и гражданского). Так что, ребенка в формах указываете и предоставляете следующие документы:

– Св-во о рождении ребенка,

– Св-во об установлении отцовства

Опять же, плюс перевод на английский.

С) Вы жили с матерью ребенка в гражданском браке. Отцовство ребенка не признали, соответственно, в св-ве о рождении ребенка Ваши ФИО не упоминаются.

Что ж, с точки зрения иммиграции в Канаду, у Вас в этом случае нет детей от предыдущего брака. Факт Вашего отцовства известен лишь Вам и матери ребенка, но документально нигде не засвидетельствован.

В таком случае, при иммиграции в Канаду Вы нигде в формах не указываете этого ребенка и никакие подтверждающие документы не прилагаете.

Если в случаях А) и В) ребенок от предыдущего брака не иммигрирует с Вами в Канаду, Вы указываете его в иммиграционных формах как non-accompanying child, в частности, в Generic Application Form for Canada (IMM 0008), раздел DEPENDENTS -> PERSONAL DETAILS -> пункт 11:

a) Will accompany principal applicant to Canada (YES or NO)

b) Reason why dependent is not accompanying (если в предыдущем подпункте а) Вы указали NO)

В качестве причины можно написать, например:

The child will stay with mother in Russia (Ukraine)

Нередкой бывает ситуация, когда в силу плохих отношений с матерью ребенка у Вас нет на руках ни оригинала (что логично, т.к. оригинал нужен самому ребенку) , ни нотариальной копии св-ва о рождении ребенка. В таком случае, если Вы уверены, что на Вашу просьбу сделать нотариальную копию мать ребенка ответит отказом, рекомендую “не париться” и заказать дубликат св-ва о рождении дочки в том самом ЗАГСе, где происходила регистрация ребенка и выдача самого первого св-ва о рождении.

Приходите, приносите с собой св-во об установлении отцовства и говорите: “Сделайте, плиз, дубликат св-ва о рождении.” Даже причины объяснять не надо – как отец имеете полное право. Если же все-таки спросят: “Зачем?”, ответите: “Потеряли оригинал.”

Как правило, делают в тот же день. Надо будет просто пошлину оплатить (по крайней мере, так обстоят дела в России).

(3) АЛИМЕНТЫ

Итак, мы пришли к заключению, что скрывать факт существования детей от предыдущих браков нельзя (исключение – рассмотренный выше вариант С)). Но, помимо указания детей в иммиграционных формах и предоставления подтверждающих документов, Канада еще хочет быть уверена, что у Вас решены все вопросы по материальному обеспечению детей от предыдущих браков. Иначе говоря, Вы должны предоставить документальное подтверждение Вашей обязанности по содержанию детей моложе 18 лет, т.е. по перечислению алиментов.

Читаем в головном чеклисте CIC Document Checklist (IMM 5690)(раздел Children`s Information) :

Proof of full custody for children under the age of 18 and [i]proof that the children may be removed from the jurisdiction of the court(примечание: вторая часть фразы относится к случаям, когда ребенок иммигрирует вместе с Вами)

Аналогично, Манитоба в своем MPNP Mail Application Kit(см., например, раздел Document checklist – Strategic Initiatives) пишет:

[quote]- if parents are divorced or separated, copy of legal documents indicating custody agreements for children under age 18[/quote]

Здесь возможны 2 варианта событий:

1. Вы расстались с матерью ребенка по-хорошему и заключили соглашение об алиментах.

Соответственно, в этом случае Вам необходимо будет приложить к заявлению на иммиграцию копию данного соглашения + перевод на англ.язык.

2. Увы, согласие не было достигнуто. Мать ребенка подала в суд на алименты, и Вы обязаны перечислять долю своего дохода матери ребенка на его содержание в соответствии с решением суда и законодательстом Вашей страны.

В этом случае также нет никаких проблем с точки зрения иммиграции – прикладываете копию решения суда + перевод.

И все! Этого достаточно. Раньше еще требовались заявления от бывших супругов об отсутствии материальных претензий с их стороны. Но с введением меры ограничения выезда должников по алиментам за пределы страны (речь идет о России)  отпала:

В каких случаях судебный пристав-исполнитель может ограничить выезд должника за пределы Российской Федерации?

При неисполнении должником в установленный срок без уважительных причин требований, содержащихся в исполнительном документе, выданном на основании судебного акта или являющемся судебным актом, судебный пристав-исполнитель в соответствии со ст. 67 Федерального закона от 02.10.2007 № 229-ФЗ «Об исполнительном производстве» вправе по заявлению взыскателя или собственной инициативе вынести постановление о временном ограничении на выезд должника из Российской Федерации.

Если исполнительный документ не является судебным актом и выдан не на основании судебного акта, взыскатель или судебный пристав-исполнитель вправе обратиться в суд с заявлением об установлении для должника временного ограничения на выезд из Российской Федерации.

А судебный пристав имеет право вынести постановление об ограничении выезда, если сумма задолженности по алиментам превысила 10,000 рублей (если я не ошибаюсь).

Так что, платите алименты вовремя.

Кстати, в FAQ Федеральной службы судебных приставов РФ есть также и ответ на частый вопрос:

Должник, обязанный уплачивать алименты по решению российского суда, проживает за пределами РФ.

Вопрос об исполнении за рубежом решений российских судов зависит от наличия международного договора, предусматривающего взаимное исполнение судебных решений, заключенного между Российской Федерацией и государством, на территории которого проживает должник.

Перечень международных договоров Российской Федерации, предусматривающий взаимное признание и исполнение судебных решений размещен на официальном сайте ФССП России.

В рамках СНГ заключена Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993, согласно которой судебные решения подлежат обязательной процедуре признания на территории того государства, где они должны быть исполнены. В данном случае взыскателю следует обращаться в суд, вынесший решение, с письменным ходатайством о признании и разрешении принудительного исполнения на территории иностранного государства, где проживает должник, решения российского суда. Ходатайство необходимо адресовать компетентному суду иностранного государства, который будет рассматривать ходатайство.

В случае признания иностранным судом решения российского суда, данный суд выдает исполнительный лист и направляет его на исполнение компетентным органам полномочным осуществлять принудительное исполнение судебных решений.[/quote]

(4) ОРИГИНАЛ, ПРОСТАЯ КОПИЯ ИЛИ НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННАЯ?

Раз уж вопрос обсуждается в рамках провинциальной программы иммиграции в Манитобу, точнее говоря, в рамках наиболее востребованного сейчас MPNP стрима – Strategic Initiatives; то и требовнаия к оформлению документов мы обсудим применительно к данному стриму.

Как мы выяснили ранее, список документов в случае наличия детей, не иммигрирующих с Вами в Канаду будет выглядеть след. образом:

1) Св-во о рождении ребенка,

2) Св-во о заключении брака с бывшей супругой(-м) + св-во о расторжении этого брака, [b]или[/b]

Св-во об установлении отцовства

3) Решение суда или соглашение сторон (если мама не подавала в суд на алименты) об алиментах.

На этапе предоставления документов в Манитобу достаточно будет показать оригиналы (если есть) или простые (не заверенные нотариусом) копии + перевод на английский язык всех 3х документов:

– на интервью с офицером во время Exploratory visit или Recruiment session – в бумажной форме,

– в случае успешного прохождения интервью и получения Invitation to Apply – загрузить сканы оригиналов + переводов в  в соответствии с пошаговыми инструкциями.

[color=#0000FF]На следующем, федеральном этапе[/color], при отсылке документов в CIO, Sydney Вам уже надо будет предоставить нотариально заверенные копии всех 3х документов. То есть, те же самые документы + переводы, только нотариально заверенные.

(5) ФОТОГРАФИИ

Даже если ребенок не поедет с Вами в Канаду, лучше предоставить его фотографии вместе с пакетом документов, особенно на федеральном этапе.

Требования к фотографиям такие же, как и для остальных членов семьи – 3,5х4,5см (причем расстояние от макушки головы до подбородка должно быть в пределах 2,5-3,0см.) на простом белом фоне, матовая бумага.

В разделе Photo Requirements чеклиста Document приведены требования к кол-ву (6 шт), сроку давности (не ранее 6 мес. тому назад) и подписыванию фотографий с обратной стороны.

Если отношения с матерью ребенка нормальные, высылаете ей по e-mail указанные выше требования к фотографиям и просите не распечатывать сделанные фотки, а выслать их Вам обратно по e-mail (естественно, надо попросить маму ребенка предварительно захватить в фотосалон флешку или попросить фотомастера сразу скинуть на Ваш e-mail фотки прямо с его рабочего места). Чем удобен такой подход по сравнению с пересылкой/передачей уже напечатанных фоток. Во-первых, быстрота – что особенно важно, если ребенок живет в другом городе или, тем более, стране; во-вторых, возможность подстроиться под требования уже в Вашем фотоателье, если вдруг исходная фотка чуть не вписывается в заданные стандарты.

Далее, распечатывате (6шт), подписываете, как указано в разделе Photo Requirements чеклиста Document  и отправляете вместе с остальным пакетом документов через курьерскую службу (Pony Express или MOM) в CIO, Sydney.

Здесь опять возникает вопрос: “А как быть, если отношений с матерью ребенка нет никаких? Соответственно, шансы получить свежие фото ребенка, да еще и в соответствии с инструкциями, равны 0.”

В подобной ситуации все зависит от того, планируется ли прохождение ребенком медосмотра. Если нет никакой возможности пройти медосмотр (и Вы абсолютно точно в этом уверены), тогда можете отправлять иммиграционные формы и документы без его фотографий. При этом Вам нужно будет в сопроводительном письме (Cover Letter) описать ситуацию (например, [color=#0000FF]контакт с матерью ребенка (и самим ребенком) давно потерян – местонахождение опеределить не представляется возможным; или мать ребенка отказывается делать фото и проходить медосмотр; Вы предприняли такие-то неоднократные попытки, но все безрезультатно[/color]), заверить, что ребенок не будет проходить медосмотр, и попросить выслать Вам шаблон Согласия на разлуку с ребенком. Но это уже следующая глава…

(6) СОГЛАСИЕ НА РАЗЛУКУ С РЕБЕНКОМ

Итак, Вы исчерпали все попытки получить “добро” мамы ребенка на предоставление Вам его фоток и прохождение им медосмотра.

В таком случае у Вас не остается никаких вариантов, как подписать Согласие на разлуку с ребенком, что автоматически перечеркнет возможность иммиграции в будущем Ваших детей от предыдущих браков по программе семейного спонсорства – Family sponsorship, т.е. на основании родства с Вами.

Сейчас текст Согласия на разлуку недоступен на официальном сайте CIC, но могу привести содержание аналогичного документа из уже недействующих инструкций посольства Канады в Москве:

DECLARATION

I, the undersigned, __________________________________________________

understand and accept that if I am admitted to Canada as a permanent resident, this will not oblige the Government of Canada to grant admission to my spouse or my children whose names appear below: _______________________________________________________________

unless they satisfy all the requirements of the Canadian Immigration and Refugee Protection Act and Regulations in effect at that time. If this condition is not fully satisfied, I understand and accept that this may result in a permanent separation from my spouse and children.

Declared at ____________________________________ on ___________________________

Signature: _____________________________________

[i]N.B.: This declaration must be witnessed either by a Notary Public.[/i]

[i]Below is the translation into Russian[/i]

✄ ——————————————————————————————————–

[i]Перевод на английский язык выше[/i]

ЗАЯВЛЕНИЕ

Я, нижеподписавшийся, __________________________________________________________понимаю и признаю, что если я получу разрешение на постоянное место жительства вКанаде, это не будет означать обязательства правительства Канады дать разрешение навъезд моей(му) супруге(у) и детям, чьи имена указаны ниже,_______________________________________________________________ если они не будут соответствовать всем требованиям Канадского Закона об Иммиграции изащите беженцев и действующим на тот момент нормам. Если это условие не будетполностью выполнено, я понимаю и согласен с тем, что это может привести к постояннойразлуке с супругой(ом) и детьми.

Заявлено в _______________________________ Дата ________________________________

Ваша подпись _____________________

[i]Примечание: это заявление должно быть заверено государственным нотариусом. Нотариус может перепечатать текст заявления на своем бланке или на отдельном листе.[/i][/quote]

Важно подчернуть, что подписание такого согласия не означает абсолютной невозможности для Вашего ребенка иммигрировать в Канаду. Да, он не сможет это сделать по самой удобной и быстрой программе семейного спонсорства, но он может:

– поступить на учебы в Канаде и по окончании подавать заявление на иммиграцию по одной из программ для студентов (например, в ту же Манитобу по одной из двух подпрограмм International Students того же самого стрима Strategic Initiatives),

– получив образование, профессию и опыт работы, иммигрировать по одному из стримов для Skilled Workers (в Манитобе это и General stream, и опять же Strategic).

Наоборот, в этом случае (если ребенок захочет иммигрировать в ту же провинцию, где живет его родитель) для него будет дополнительным преимуществом факт проживания отца (или матери) в провинции.

(7) МЕДОСМОТР

Как гласит официальная страничка CIC Medical exams:

Your dependants must also pass a medical examination even if they are not coming with you.Выше мы уже описали последствия отказа от прохождения медосмотра ребенком от предыдущего брака, который не едет с Вами в Канаду.

Поэтому надо попытаться всячески убедить маму ребенка дать согласие на фотки (медосмотр невозможен без фоток, т.к. одна из отправленных Вами фотографий будет приклеена на медицинскую форму ребенка) и прохождение медосмотра.

При убеждении можно использовать следующие доводы – разрешая прохождение медосмотра, мама ребенка:

– оставляет ему альтернативу самому потом решать по жизни, что делать и где жить;

– понимает, что в жизни могут быть emergency situations, когда, не дай Бог, у ребенка не останется никого, кроме отца в Канаде – и папа не сможет его взять к себе из-за того, что медосмотр не был пройден и было подписано согласие на разлуку с ребенком;

– принимает во внимание, что в стране проживания ребенка могут ухудшиться социально-экономические уловия жизни или происходить конфликты; будет дальновидно иметь на такой случай “запасной аэродром” в виде Канады;

– и т.п..

Тут, на мой взгляд, важно переступить через взаимные обиды и неприязнь, и сделать важное для ребенка дело. И пусть он даже никогда не захочет и не воспользуется этой возможностью иммигрировать в Канаду – главное: создать для него эту самую возможность!

Дополнительным аргументом в пользу прохождения медосмотра является возможность ребенку пройти медосмотр отдельно, напр.:

– у того же врача, но в другое время;

– у другого врача;

– у врача из другого города.

Главное, чтобы это были аккредитированные Канадой врачи – см. страничку Designated Medical Practitioners. Как Вы понимаете, в этом случае Вам даже не придется встречаться с мамой (или папой) ребенка, если нет никакого желания это делать.

Как быть в этом случае:

1) мед.формы для всех членов семьи (включая ребенка от предыдущего брака) придут на имя и адрес основного аппликанта,

2) для избежания ненужных потерь времени Вы отсылаете форму ребенка с адресами докторов экспресс-почтой на адрес мамы ребенка,

3) переводите маме на счет стоимость прохождения медосмотра, и

4) мама ребенка сама, без напряга по поводу необходимости встречи с Вами, проходит медосмотр, тем более, если ребенок маленький, там и проходить-то нечего: анализ мочи + педиатр,

5) далее уже врач все сделает сам(а) – получит результаты анализов, заполнит необходимые формы и отправит их в Лондон, где они благополучно соединяться с Вашими мед.формами, и

ДЕЛО БУДЕТ СДЕЛАНО!

PS. Хотя я писал данный пост от имени отца ребенка, думаю, нет нужды объяснять, что тот же самые правила используются и в том случае, если иммигрирует мама, а ребенок остается на родине с папой.

Вверх